Читайте также:

Так, Джонсон настаивает, что Джонсон это его имя, данное при крещении, а вместо того чтобы назвать фамилию своих предков, произносит национальное «черт!»...

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Наш французский курорт»

     - Кто ж его из петли вынул?      - Племянница.      - И зачем же это она?..

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Там, где светло и чисто»

Стоит мышлению начаться, и оно уже подтачивает. Поначалу роль общества здесь не велика. Червь сидит в сердце человека, там его и нужно искать. Необходимо понять ту..

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Эссе об абсурде»

Смотрите также:

Библиография произведений Д. Уэстлейка

Дональд Уэстлейк

Библиография

Bibliography (English)

Утонувшие надежды. Дональд Уэстлейк

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Все дозволено»



Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 64)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...



x x x



     До села, до Михеева, оставалось еще двадцать три версты.
     Попутчиков не было. Наоборот, оттуда, с запада, подъезжали к станции все новые и новые подводы с беженцами.
     Говорили, что банда полковника Тургачева и полторы сотни казаков идут напролом через Россошанск, чтобы соединиться с чехами.
     Говорили о каком-то бешеном атамане Долгунце, который разбил Семикрутский спиртзавод, ограбил монастырь, взорвал зачем-то плотину, затопил каменоломни. Рубит головы направо и налево. И выдает себя за внука Стеньки Разина.
     "Хоть за самого черта! - решил Бумбараш. - А сидеть и ждать мне здесь нечего".
     Верст пять он прокатил на грузовой машине, которая помчалась в Россошанск забирать позабытые бочонки с бензином.
     У опушки, на перекрестке, он выбросил сумку и выскочил сам.
     Подпрыгивая на ухабах, отчаянная машина рванула дальше, а Бумбараш остался один перед тем самым веселым лесом, который с детства был им исхожен вдоль и поперек и который сейчас показался ему угрюмым и незнакомым.
     Он прислушался. Где-то очень-очень далеко грохали орудия.
     "А плевал я на красных, на белых и на зеленых!" - решил Бумбараш и, стараясь думать о том, что он скоро будет дома, зашагал по притихшей лесной дороге.



x x x



     Смеркалось, а Бумбараш прошел всего только полпути. Но он не беспокоился, так как знал, что уже неподалеку должна стоять изба кордонного сторожа.
     Навстречу Бумбарашу мчалась подвода. Лошадь неслась галопом. Мужик правил. На возу сидели две бабы...

Гайдар Аркадий Петрович   
«Бумбараш»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Уэстлейк Дональд (Westlake Donald), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяВаши заявки